...osobo z macicą[1] ? - pytam by nie urazić jeśli czytam "...ministra"
..."...niemiecki agent..." w politycznej retoryce Kaczyńskiego pod adresem Tuska to
w żadnym razie nie to samo co Wasz "...agent obcych służb"
/w oryginale "...[Kaczyński] Wprost szkodzi Polsce, wyzywając wybranego przez Sejm premiera od agentów obcych służb.." j.w./
i choć mnie samemu trudno uznać ten i jemu podobne zwroty za szczyty politycznego kunsztu genus deliberativum, tak w poprawności monologu należy odnotować, że nie odbiega on w sposób rażący od Waszego "...mam już dość cackania się z prezesem Kaczyńskim..."...
...ale zamiarem nie o tym miało być a o...
moich siedemdziesięciu paru latach zawartych pomiędzy zwrotkami
"Wer, wer ist ein freier Mann?Der, dem nur eig`ner Wille
Und keines Zwingherrn Grille
Gesetze geben kann;
Der ist ein freier Mann!
[i]
Wer, wer ist ein freier Mann?Der bei des Todes Rufe
Keck auf des Grabes Stufe
Und rückwärts blicken kann;
Der ist ein freier Mann"[2] na końcu...
Musik: Christian Friedrich Gottlieb Schwenke (1767 – 1822), „Der freie Mann“ (Ein Volkslied), 1792
beide zuerst in: Vossischer Musenalmanach 1792 S. 72—75
Eine weitere Vertonung von Ludwig van Beethoven 1797 gedruckt. Ernst Moritz Arndt schrieb etwa zwanzig Jahre später ein deutsch-nationales Gegenlied „Wer ist ein Mann?“ Er wird sich besonders an der Strophe „…der auch selbst vom Vaterlande den Undank dulden kann“ gestossen haben..." - Wer ist ein freier Mann (Der freie Mann) ⋆ Volksliederarchiv (11.000 Lieder)